
Confruntându-se
cu o astfel de situaţie, autorul îi propune cititorului o mică excursie pe
tărâmul fanteziei, aici, lucrurile nu curg de la bun început, înţelegerea este
gripată, întâmplări din scrierile anterioare îl sâcâie şi-l îndeamnă la o
ieşire într-un restaurant, unde inspiraţia luând forma unui chelner îi şopteşte
să scrie despre lucrurile ştiute şi să lase Mările Sudului pentru altă dată
mult mai potrivită, de pildă 35 mai. Ajungând acasă şi urmând acest sfat, autorul începe să împletească amintirile personale (o mamă de meserie coafeză,
un nume, Emil şi o meserie de reporter) cu imagini surprinse de prin casă, în
felul acesta se naşte Emil Tischbein (picior de masă). Povestea este asemenea
unei fiinţe vii, ea se descoperă treptat, este alcătuită din personaje şi locul
de joacă al acestor şi cum – în general – nu este bine să stăm de vorbă cu
necunoscuţi, autorul, înainte de a începe povestea ne prezintă părţile
întregului, elementele şi ideile povestirii. Îl avem pe Emil, un băiat model;
doamna Tischbein, mama lui Emil de meserie coafeză; un compartiment de tren,
locul unde se va comite o infracţiune; domnul cu pălărie tare, nimeni nu-l
cunoaşte deocamdată; Pony Hütchen, verişoara lui Emil; un hotel; o sucursală a
unei bănci; Gustav, băiatul cu claxonul; bunica lui Emil şi sala de linotipuri
a unui mare ziar. Să împletim…
Emil
urmează să plece la Berlin
pentru o săptămână, are în buzunarul de la piept 140 de mărci, pe care trebuie
să le depună în mâinile bunicii sale, este micul (sau marele, după caz) ajutor
financiar din partea mamei. După o dădăceală bună, îmbrăcarea costumului cel
bun şi repetarea, punct cu punct a orarului, Emil se urcă în trenul ca va pleca
în câteva minute spre Berlin. Cu mâna la piept salută la intrarea în
compartiment, oamenii îi par bine intenţionaţi şi nu are nici un motiv să-şi
facă griji, ba mai mult, unul dintre ei îi oferă un baton de ciocolată şi
începe să-i îndruge baliverne, asta până este pus la punct de către un alt
pasager. Batistele sunt fluturate la geamuri şi pe peron, trenul pufăie şi
celebrul cuplu bielă-manivelă se pune pe treabă, călătorii ajung la destinaţie
rând pe rând. În compartiment nu mai rămâne decât domnul cu pălărie tare, cel
care îi oferise ciocolată lui Emil şi Emil însuşi. O presimţire rea îl
năpădeşte pe Emil, care va mai verifica încă o dată banii şi pentru mai multă siguranţă
îi va prinde de căptuşeala hainei cu un ac cu gămălie. Domnul Grundeis moţăie
de ceva timp într-un colţ al compartimentului, Emil se luptă cu somnul, dar se
ştie că lupta oboseşte şi sfârşeşte prin a adormi în colţul opus. Are un coşmar
construit pe sentimentul de vinovăţie care-l urmăreşte de la plecare, căci
împreună cu alţii copii desenase mustăţi şi un nas roşu unui statui… se
trezeşte cu gândul la bani. Constată că aceştia au dispărut şi împreună cu ei
şi domnul Grundeis, e clar avem de a face cu un furt calificat. În urma unei
deliberări rapide Emil hotărăşte să-l urmărească pe hoţ, fapt pentru care
coboară mai devreme din tren, programul este dat peste cap, iar în Gara
Friedrichstrasse, bunica şi Pony Hütchen
se vor plictisi să-l tot aştepte pe Emil.

Cartea
apare la noi pentru prima dată prin 1945, în traducerea Anei Canarache,
ulterior editura Tineretului, pe la sfârşitul anilor `50 şi începutul anilor `60 editează o parte din
carţile scrise de Erich Kästner.
Temă: Adevărat sau Fals. Alegând de fiecare dată comportamentul
corect, adaptat situaţiei în care ne aflăm, excludem aventura din viaţa
noastră.
Autor: ERICH KÄSTNER (23
februarie 1899, Dresda – 29 iulie 1974, München)
Copertă şi ilustraţii: WALTER
TRIER
Traducere: ANA CANARACHE şi G.
NICOLAE
Titlu original: Emil und die
Detektive
ISBN 973-9164-98-6
Editura: Rao
